Složene namerne rečenice sa veznikom为了/wèile
U složenim namernim rečenicama upravna klauza izražava preduzetu radnju ili radnju koja treba biti preduzeta kako bi se postigao cilj o kojem obaveštava zavisna klauza. U ovim rečenicama u zavisnoj klauzi obično se javljaju veznici „为了wèile” (za, da bi…), „为/wèi” (za….). Nekoliko primera:
- 为了给你买一份喜欢的礼物,我在网上找了好半天呢。/Wèile gěi nǐ mǎi yí fèn xǐhuan de lǐwù, wǒ zài wǎng shàng zhǎo le hǎo bàn tiān ne. (Pretraživala sam dugo na Internetu kako bih kupila poklon koji će ti se dopasti.)
- 为了做一个好的旅游计划,王芳在网上查了三天。/Wèile zuò yí ge hǎo de lǚyóu jìhuà, Wáng Fāng zài wǎng shàng chá le sān tiān. (Vang Fang je provela tri dana na Internetu kako bi napravila dobar plan putovanja.)
Ponekad se zavisna klauza sa značenjem cilja može naći na poziciji druge klauze u složenoj rečenici i tada se često javljaju veznici „免得/miǎndе” (da ne bi, da bi se izbeglo da), „以便/yǐbiàn” (kako bi, tako da), „以免yǐmiǎn” (da ne bi) i dr.
- 我没有把生病的事告诉妈妈,免得她担心。/Wǒ méiyǒu bǎ shēng bìng de shì gàosu māma, miǎnde tā dānxīn. (Nisam rekao mami da sam se razbolela, kako ne bi brinula.)
- 昨天天冷,我没有出去散步,以免生病。/Zuótiān tiān lěng, wǒ méiyǒu chūqu sànbù, yǐmiǎn shēng bìng. (Juče je bilo hladno. Nisam išla u šetnju da se ne bih prehladila.)
- 我加了王芳的微信号,以便联系。/Wǒ jiā le Wáng Fāng de Wēixìn hào, yǐbiàn liánxì. (Dodala sam Vang Fang na Vičetu kako bi mi bilo zgodno da s njom kontaktiram.)
U primeru 3. i 4. veznici „免得/miǎndе” (da ne bi, da bi se izbeglo da), „以免/yǐmiǎn” (da ne bi) ukazuju da se radnja izrečena upravnom rečenicom preduzima u cilju izbegavanja situacije o kojoj obaveštava zavisna rečenica.
Autor: prof. dr Jin Xiaolei
Prevod: mr Sara Komosar