Ukoliko radnja nije završena ili ostvarena u prošlosti, ispred predikatskog glagola javlja se negacija „没/méi” (ne) ili „没有/méiyǒu” (ne, nema), kako bi se izrazilo odrično značenje. Na primer:
1. 我哥哥昨天没有来溜冰。/Wǒ gēge zuótiān méiyǒu lái liū bīng.
Moj brat juče nije došao na klizanje.
2. 米莉查昨天没(有)来上课。/Mǐlìchá zuótiān méi(yǒu) lái shàng kè.
Milica juče nije došla na čas.
3. 我还没看这个电影。/Wǒ hái méi kàn zhè ge diànyǐng.
Još nisam gledao taj film.
Za iskazivanje radnji ili situacija koje se neće ostvariti u sadašnjosti ili uobičajenim okolnostima, uglavnom se ispred predikatskog glagola koristi negacija „不/bù” (ne), formirajući odričnu rečenicu. Na primer:
4. 他今天不来溜冰。/Tā jīntiān bù lái liū bīng.
On danas ne dolazi na klizanje.
5. 我平时不溜冰。/Wǒ píngshí bù liū bīng.
Ja obično ne klizam.
6. 我一般不喝酒。/Wǒ yībān bù hē jiǔ.
Ja obično ne pijem alkoholna pića.
Kada su u pitanju radnje za koje se predviđa da se neće ostvariti u budućnosti, može se ispred predikatskog glagola staviti negacija „不/bù” (ne) ili dodati odričan oblik modalnog glagola „不会/bù huì” (ne, odričan oblik glagola hteti/moći):
7. 我明天不来溜冰了。/Wǒ míngtiān bù lái liū bīng le.
Sutra ne dolazim na klizanje.
8. 我哥哥明天不会来溜冰的。/Wǒ gēge míngtiān bù huì lái liū bīng de.
Moj brat sutra neće doći na klizanje.
Obično se na kraju rečenica koje opisuju neostvarenu radnju u budućnosti javljaju modalne rečce „了/LE” ili „的/DE”. Modalna rečca „了/LE” iskazuje da je došlo do promene okolnosti, tj. neka predviđena radnja više se neće odigrati. Dok modalna rečca „的/DE” naglašava sigurnost govornika u predviđanju ili procenjivanju budućih neostvarenih radnji ili situacija. Na primer:
9. 今天我来,但明天我不来了。/Jīntiān wǒ lái, dàn míngtiān wǒ bù lái le.
Danas dolazim, ali sutra neću doći.
10. 他不会在这里吃饭的。/Tā bù huì zài zhèlǐ chī fàn de.
On neće ovde ručati.
Autor: prof. dr Jin Xiaolei
Prevod: mr Sara Komosar