Kako izraziti uzvični ton (太…了/tài…le , 真…/zhēn…)

 

U kineskom jeziku se uzvični ton može izraziti modalnim rečcama, uzvicima, prilozima za stepen i drugim načinima za iskazivanje obaveštajnog, zapovednog, uzvičnog, upitnog tona. Uzvicima se može iskazati divljenje, iznenađenje, shvatanje, nezadovoljstvo, uznemirenost, uzdah i druga emotivna stanja. Najčešće modalne rečce u ove svrhe, kao što su 啊/a, 吧/ba, 吗/ma, 呢/ne, 的/de, 了/le, 嘛/ma i dr., koriste se na kraju rečenice. Među čestim uzvicima imamo 啊/a, 哎/ai, 嗯/ng, 哦/o, 哟/yo, 哎哟/aiyo, itd. Izgovorene u različitom tonu, većina ovih uzvika će upućivati na različit ton govora. Uobičajeni prilozi za izražavanje uzvičnog tona su: „太/tài” (suviše), „真/zhēn” (stvarno, zaista), „多(么)/duō (me)” (kako samo, koliko samo), itd. U daljem tekstu ćemo na osnovu različitih funkcija predstaviti ova jezička sredstva i pokazati kako se koriste da izraze različite tonove i raspoloženja govornika.

 
1. Izražavanje obaveštajnog tona

 
Modalna pomoćna rečca „的/de” se koristi na kraju rečenice za izražavanje obaveštenja i naglašava afirmativni ton, a ispred predikata često stoji „是/shì” (biti, jeste), na primer:

 
4) 他一定会来的。/Tā yídìng huì lái de. (On će sigurno doći.)
5) 他是昨天回来的。Tā shì zuótiān huílai de. (Vratio se juče.)
6) 他是坐89路公共汽车来的。Tā shì zuò 89 lù gōnggòng qìchē lái de. (Došao je autobusom 89.)

 
2. Izražavanje zapovednog toga

 
Modalna pomoćna rečca „吧/ba” se često koristi na kraju zapovednih rečenica, na primer:

 
4) 我们一起去爬山吧!/Wǒmen yìqǐ qù pá shān ba! (Hajdemo zajedno na planinarenje!)
5) 你快点回去吧!/ Nǐ kuài diǎn huí qu ba! (Brzo se vrati!)
6) 请你帮帮我吧!/Qǐng nǐ bāngbang wǒ ba! (Molim te da mi pomogneš!)

 

3. Izražavanje uzvičnog tona
3.1 Izražavanje divljenja i pohvale

 
Postoji puno načina da se izrazi ton pohvale i divljenja, u ovom delu ćemo predstaviti dva najčešća. Prvi način je usklična rečenica koja se sastoji od modalne rečce „了2/le2” i određenih priloga za stepen, a drugi način jeste upotreba uzvične rečce „啊/à” (čita se u četvrtom tonu, duži glas) i „哎呀/āiya”. Pogledajmo sledeće primere:

 
1) 这个游戏太好玩儿了!/Zhè ge yóuxì tài háowánr le! (Ova igrica je tako zabavna!)
2) 今天玩得太高兴了!/Jīntiān wán de tài gāoxìng le! (Danas smo se odlično proveli!)
3) 今天热极了!/Jīntiān rè jíle! (Danas je prevruće!)
4) 啊!滑冰太过瘾了!À! Huábīng tài guòyǐng le! (Ah! Klizanje je prezabavno!)
5) 啊!微信真方便!À! Wēixìn zhēn fāngbiān! (Ah! Vičet je zaista zgodna stvar!)
6) 哎呀,这儿真漂亮!Āiya, zhèr zhēn piàoliang! (Ah, ovde je stvarno lepo!)

 

3.2 Izražavanje iznenađenja

 
Pojedini uzvici se mogu koristiti da izraze iznenađenje, poput „啊/ǎ” kada se izgovara u trećem tonu, pored toga, uzvici „哟/yòu”, „哎呀/āiya” i dr. mogu izraziti ton blagog iznenađenja:

 
4) 啊?怎么是你?/Ǎ? Zěnme shì nǐ? (O? Otkud ti?)
5) 哟,我迟到了!/Yòu, wǒ chídào le! (Joj, zakasnio sam.)
6) 哎呀!手机没充值! /Āiya! Shǒujī méi chōng zhí! (O! Nema kredita na mobilnom telefonu!)

 

3.3 Izražavanje pitanja

 
Modalne rečce za izražavanje upitnog tona govora „吗/ma”, „呢/ne”, „吧/ba” već smo predstavili u delu „Kako postaviti pitanje”, ovde ćemo se upoznati sa nekoliko uzvičnih rečca koje izražavaju pitanje ili sumnju u kineskom jeziku. Na primer, kada se „啊/á” čita u drugom tonu može izraziti pitanje; pored toga, kada se „哎/ái”, „哦/ó” i „嗯/ ńɡ” čitaju u drugom tonu takođe mogu ukazati na nedoumicu.

 
7) 啊?你说什么?/Á? Nǐ shuō shénme? (A? Šta kažeš?)
8) 哦?他真是这么说的?/Ó? Tā zhēn shì zhème shuō de? (Oh? Stvarno je tako rekao?)
9) 哎,你这要去哪儿呀?Ái, nǐ zhè yào qù nǎr ya? (Hej, gde si krenuo?)
10) 嗯?这是怎么回事?Ńɡ? Zhè shì zěnme huí shì? (Hm? Šta se dešava?)

 

3.4 Ovde ćemo navesti primere modalnih uzvičnih rečca koje se koriste za izražavanje podsećanja, obećanja, saglasnosti, nezadovoljstva, itd.

 
a. Saglasnost ili obećanje

 
11) 嗯,真很方便。/Ǹg, zhēn hěn fāngbiàn! (Aha, stvarno je zgodno!)
12) 嗯,就照你说的办吧!/Ǹg, jiù zhào nǐ shuō de bàn ba! (Hm, uradićemo kako si rekao!)
13) 哎,就这么办吧!/Ài, jiù zhème bàn ba! (Ah, neka bude tako!)

 
b. Shvatanje i razumevanje

 
14) 哦,我明白了。/Ò, wǒ míngbai le. (Oh, shvatam.)
15) 哦,明天是中国的春节。/Ò, míngtiān shì Zhōngguó de Chūnjié. (Oh, sutra je kineska Nova godina.)
16) 噢,这是微信电话。/Ō, zhè shì Wēixìn diànhuà. (Oh, ovo je Vičet poziv.)
17) 噢,我知道了。/Ō, wǒ zhīdao le. (Ah, znam.)

 
c. Dozivanje:

 
18) 哎,朋友,这辆自行车怎么卖?/Āi, péngyou, zhè liàng zìxíngchē zěnme mài? (Ej, prijatelju, koliko košta ovaj bicikl?)

 
d. Podsećanje:

 
19) 哎,你帮了我的忙,我怎么谢你?/Āi, nǐ bāng le wǒ de máng, wǒ zěnme xiè nǐ? (Hej, ti si mi učinio uslugu, kako da ti zahvalim?)

 
e. Nezadovoljstvo:

 
21) 哎,你怎么这么不懂事?/Āi, nǐ zěnme zhème bù dǒng shì? (Uf, zašto si toliko nerazuman?)

 
f. Izražavanje prisećanja koje iznenada nastupa:

 
22) 噢,对了,你的信封也不行。/ Ō, duì le, nǐ de xìnfēng yě bù xíng le. (A da, vaša koverta takođe ne valja.)
 

Autor: prof. dr Jin Xiaolei
Prevod: mr Sara Komosar

Prijavite se na naš newsletter

Uspešno ste se prijavili na našu newsletter listu.

Došlo je do greške prilikom slanja vašeg zahteva. Molimo pokušajte ponovo.

Institut Konfucije će koristiti informacije koje pružite u svrhu kreiranja newsletter liste i slanja informacija o aktuelnim događajima.