Druge izražajne funkcije (prošireno značenje) upitnih zamenica

 
Upitne zamenice „谁/shéi” (ko), „什么/shénme” (šta), „哪儿/nǎr” (gde), „哪/nǎ” (koji), itd. mogu imati i nereferencijalnu upotrebu, kada na primer „谁/shéi” (ko) ukazuje na bilo koju osobu, „什么/shénme” (šta) znači bilo koja stvar, „哪儿/nǎr” (gde) se odnosi na bilo koje mesto. U ovom slučaju se u rečenici koriste zajedno upitne zamenice i prilog za opseg „都/dōu” (sve), a u odričnim rečenicama se može koristiti prilog „也/yě” (takođe). Pogledajmo primere:
 
1) 网上什么都有。/ Wǎngshàng shénme dōu yǒu. (Sve može da se nađe na Internetu.)
2) 她们吃什么、喝什么都能在微信朋友圈里看到。/ Tāmen chī shénme, hē shénme dōu néng zài Wēixìn péngyouquān lǐ kàndào. (Sve što jedu i piju može da se vidi u Momentima na Vičetu.)
3) 你穿哪个颜色都好看。/ Nǐ chuān nǎ ge yánsè dōu hǎokàn. (Koju god boju da obučeš lepo ti stoji.)
4) 谁都会说汉语。/ Shéi dōu huì shuō Hànyǔ. (Svako ume da govori kineski jezik.)
5) 我哪儿都想去看看。/ Wǒ nǎr dōu xiǎng qù kànkan. (Želim svuda da obilazim.)
6) 你什么时候来都可以。/Nǐ shénme shíhou lái dōu kěyi. (Dođi kad god želiš.)
7) 这肉你怎么做都好吃。/Zhè ròu nǐ zénme zuò dōu hǎochī. (Ovo meso je ukusno kako god da ga spremiš.)
 
Odričan oblik gorenavedenih rečenica glasi:
 
8) 网上我要的什么都/也没有。/Wǎngshàng wǒ yào de shénme dōu/yě méiyǒu. (Na Internetu nema ništa što hoću da kupim.)
9) 你穿哪个颜色都不好看。/Nǐ chuān nǎ ge yánsè dōu bù hǎokàn. (Ne stoji ti nijedna boja.)
10) 谁都/也不会说汉语。/Shéi dōu/yě bú huì shuō Hànyǔ. (Niko ne ume da govori kineski jezik.)
11) 我哪儿都/也不想去。/Wǒ nǎr dōu/yě bù xiǎng qù. (Ne želim nigde da idem.)
12) 你什么时候来我都没空儿。/Nǐ shénme shíhou lái wǒ dōu méi kòngr. (Kada god da dođeš nemam vremena.)
13) 这肉你怎么做都不好吃。/Zhè ròu nǐ zěnme zuò dōu bù hǎochī. (Ovo meso nije ukusno kako god da ga spremiš.)
 
Upitne zamenice „谁/shéi” (ko), „什么/shénme” (šta), „哪儿/nǎr” (gde), „哪/nǎ” (koji), itd. mogu imati i nereferencijalnu upotrebu, kada na primer „谁/shéi” (ko) ukazuje na bilo koju osobu, „什么/shénme” (šta) znači bilo koja stvar, „哪儿/nǎr” (gde) se odnosi na bilo koje mesto. U ovom slučaju se u rečenici koriste zajedno upitne zamenice i prilog za opseg „都/dōu” (sve), a u odričnim rečenicama se može koristiti prilog „也/yě” (takođe). Pogledajmo primere:
 
1) 网上什么都有。/ Wǎngshàng shénme dōu yǒu. (Sve može da se nađe na Internetu.)
2) 她们吃什么、喝什么都能在微信朋友圈里看到。/ Tāmen chī shénme, hē shénme dōu néng zài Wēixìn péngyouquān lǐ kàndào. (Sve što jedu i piju može da se vidi u Momentima na Vičetu.)
3) 你穿哪个颜色都好看。/ Nǐ chuān nǎ ge yánsè dōu hǎokàn. (Koju god boju da obučeš lepo ti stoji.)
4) 谁都会说汉语。/ Shéi dōu huì shuō Hànyǔ. (Svako ume da govori kineski jezik.)
5) 我哪儿都想去看看。/ Wǒ nǎr dōu xiǎng qù kànkan. (Želim svuda da obilazim.)
6) 你什么时候来都可以。/Nǐ shénme shíhou lái dōu kěyi. (Dođi kad god želiš.)
7) 这肉你怎么做都好吃。/Zhè ròu nǐ zénme zuò dōu hǎochī. (Ovo meso je ukusno kako god da ga spremiš.)
 
Odričan oblik gorenavedenih rečenica glasi:
 
8) 网上我要的什么都/也没有。/Wǎngshàng wǒ yào de shénme dōu/yě méiyǒu. (Na Internetu nema ništa što hoću da kupim.)
9) 你穿哪个颜色都不好看。/Nǐ chuān nǎ ge yánsè dōu bù hǎokàn. (Ne stoji ti nijedna boja.)
10) 谁都/也不会说汉语。/Shéi dōu/yě bú huì shuō Hànyǔ. (Niko ne ume da govori kineski jezik.)
11) 我哪儿都/也不想去。/Wǒ nǎr dōu/yě bù xiǎng qù. (Ne želim nigde da idem.)
12) 你什么时候来我都没空儿。/Nǐ shénme shíhou lái wǒ dōu méi kòngr. (Kada god da dođeš nemam vremena.)
13) 这肉你怎么做都不好吃。/Zhè ròu nǐ zěnme zuò dōu bù hǎochī. (Ovo meso nije ukusno kako god da ga spremiš.)

 

Autor: prof. dr Jin Xiaolei
Prevod: mr Sara Komosar

Prijavite se na naš newsletter

Uspešno ste se prijavili na našu newsletter listu.

Došlo je do greške prilikom slanja vašeg zahteva. Molimo pokušajte ponovo.

Institut Konfucije će koristiti informacije koje pružite u svrhu kreiranja newsletter liste i slanja informacija o aktuelnim događajima.