Hipotetički odnos (如果……的话 rúguǒ…dehuà)
Zavisne klauze koje izražavaju hipotetičke odnose uglavnom sadrže veznike „如果……的话/rúguǒ…dehuà” (ako, ukoliko), „要是/yàoshi” (ako, ukoliko), „要是……的话/yàoshi…dehuà” (ako, ukoliko), „……的话/…dehuà” (ako, ukoliko), dok se u glavnoj klauzi, koja iskazuje da će pod hipotetičkim uslovima doći do određenog rezultata radnje, često javlja prilog „就/jiù” (baš, onda) ili veznici „那(么)/nà (me)” (onda), „便/biàn” (onda), i dr. Pogledajmo primere:
- 如果你有时间的话,还可以去黑山旅游。/Rúguǒ nǐ yǒu shíjiān dehuà, hái kěyǐ qù Hēishān lǚyóu. (Ukoliko imaš vremena možeš da ideš i u Crnu Goru na putovanje.)
- 如果明天下雨,我们就去看电影。/Rúguǒ míngtiān xiàyǔ, wǒmen jiù qù kàn diànyǐng. (Ako sutra pada kiša, onda idemo u bioskop.)
- 你累了的话,那(么)我们就休息一会儿。/Nǐ lèi le dehuà, nà (me) wǒmen jiù xiūxi yíhuìr. (Ako si umoran, onda ćemo se malo odmoriti.)
- 要是考试及格的话,我们就去西班牙玩了。/Yàoshi kǎoshì jígé dehuà, wǒmen jiù qù Xībānyá wán le. (Da smo položili ispite, išli bismo u provod u Španiju.)
- 要是你早一点来,就能买到电影票了。/Yàoshi nǐ zǎo yìdiǎn lái, jiù néng mǎi dào diànyǐng piào le. (Da si došao malo ranije, mogao si da kupiš bioskopske karte.)
U gorenavedenim rečenicama imamo primere neostvarenih (pri. 1-3, u kojima su radnje „imati vremena”, „pada kiša” i „umoriti se” iracionalne) i ostvarenih radnji (rečenica 4-5, u kojima se radnje „polagati ispit” i „dolaziti u kupovinu karata” već odigrale, zato ove rečenice imaju modalnu rečcu LE za izražavanje tona žaljenja). Osim toga, treba napomenuti da kineski jezik odlikuje parataksis, stoga se u govornom jeziku često ne koriste veznici, već se glavna i zavisna klauza logički povezuju semantičkim značenjem. Pogledajmo sledeće primere:
- 考试及格,我们就去西班牙。/Kǎoshì jígé, wǒmen jiù qù Xībānyá. (Ako položimo ispite, onda ćemo da idemo u Španiju.)
- 不下雨,我们就去踢足球。/Bù xià yǔ, wǒmen jiù qù tī zúqiú. (Ako ne pada kiša, onda ćemo da igramo fudbal.)
- 你不说,我怎么知道呢?/Nǐ bù shuō, wǒ zěnme zhīdao ne? (Ako ništa ne kažeš, onda kako ću saznati?)
Autor: prof. dr Jin Xiaolei
Prevod: mr Sara Komosar