Stožerne rečenice za izražavanje molbi i zapovesti

Stožerne rečenice za izražavanje molbi i zapovesti (让 ràng)

Glagoli koji izražavaju molbu i zapovest u kineskom jeziku su: „让/ràng” (nalagati), „叫/jiào” (pozivati), „请/qǐng” (moliti, pozivati), „使/shǐ” (nalagati), „派/pài” (slati, otpremati) i drugi. Ovi glagoli formiraju posebnu predikatsku strukturu koja se sastoji od glagolsko-objekatske konstrukcije i umetnute subjekatsko-predikatske klauze. Objekat glagolsko-objekatske konstrukcije istovremeno je i subjekat umetnute subjekatsko-predikatske klauze. Ova vrsta rečenične konstrukcije naziva se stožerna rečenica. Navešćemo nekoliko primera:

  • 哥哥先王芳说说旅行计划。/Gēge xiān ràng Wáng Fāng shuōshuo lǚxíng jìhuà. (Brat je najpre rekao Vang Fang da ispriča plan putovanja.)
  • 尼古拉王芳参加他的生日晚会。/Nígǔlā qǐng Wáng Fāng cānjiā tā de shēngri wǎnhuì. (Nikola je pozvao Vang Fang da dođe na njegovu rođendansku zabavu.)
  • 王芳米莉查和她一起去吃午饭。/Wáng Fāng jiào Mǐlìchá hé tā yìqǐ qù chī wǔfàn. (Vang Fang je pozvala Milicu da idu zajedno na ručak.)
  • 音乐使我感到快乐。/Yīnyuè shǐ wǒ gǎndào kuàilè. (Muzika čini da se osećam srećno, tj. Muzika me čini srećnom.)
  • 网络使我们的生活更方便。/Wǎngluò shǐ wǒmen de shēnghuó gèng fāngbiàn. (Internet je učinio naše živote jednostavnijim, tj. Internet je pojednostavio naše živote.)

Ukoliko se izdvoji 3. primer, ustanoviće se da je glagolsko-objekatska konstrukcija „王芳叫米莉查/Wáng Fāng jiào Mǐlìchá” (Vang Fang je pozvala Milicu), dok je „米莉查和她一起去吃午饭/Mǐlìchá hé tā yìqǐ qù chī wǔfàn” (Milica i ona idu zajedno na ručak) umetnuta subjekatsko-predikatska klauza. U ovoj rečenici „米莉查/Mǐlìchá” (Milica) predstavlja stožer i istovremeno vrši funkciju objekta prve konstrukcije i subjekta konstrukcije koja sledi. Odričan oblik stožernih zapovednih rečenica glasi:

  • 妈妈不让王芳去西班牙玩。/Māma bú ràng Wáng Fāng qù Xībānyá wán. (Mama ne dozvoljava Vang Fang da ide u provod u Španiju.)
  • 尼古拉没请王芳参加生日晚会。/Nígǔlā méi qǐng Wáng Fāng cānjiā shēngri wǎnhuì. (Nikola nije pozvao Vang Fang na rođendansku zabavu.)
  • 王芳没叫哥哥和她们一起吃午饭。/Wáng Fāng méi jiào gēge hé tāmen yìqǐ chī wǔfàn. (Vang Fang nije pozvala brata da ruča zajedno sa njima.)

Osim toga, važno je napomenuti da se iza glagola u prvoj glagolsko-objekatskoj konstrukciji, kao što su „让/ràng” (nalagati), „叫/jiào” (pozivati), „使/shǐ” (nalagati), itd. ne mogu koristiti „了/le”, „着/zhe”, „过/guo” i drugi aspektualni markeri.

 

Autor: prof. dr Jin Xiaolei
Prevod: mr Sara Komosar

Prijavite se na naš newsletter

Uspešno ste se prijavili na našu newsletter listu.

Došlo je do greške prilikom slanja vašeg zahteva. Molimo pokušajte ponovo.

Institut Konfucije će koristiti informacije koje pružite u svrhu kreiranja newsletter liste i slanja informacija o aktuelnim događajima.